Hey, I wanted to share some conlang news with you all. A friend of mine named Jake Penny just released a video describing their creation of a new conlang—Pankashku—for the movie Madame Web.
Now if you've actually seen Madame Web (unlikely, I know), you may recall not hearing a conlang in it at all. This is because the actual Pankashku dialogue that Jake translated for the film was cut in its entirety, and Jake was not credited.
As a professional conlanger, I can tell you this does happen, and it always sucks, but it especially sucks when it happens with your first and only job. Jake isn't alone this. Bill Welden created a conlang for the movie Noah, and it, too, was cut and Bill wasn't credited. Both were paid, and, of course, the contract states that your work will be used at the company's discretion (which includes not at all), so it wasn't like they were taken advantage of, but when your work isn't used and you're not credited it means no one hears about you, and industry word of mouth doesn't spread to get you future work. It really, really sucks, given that there are so few opportunities for conlang artists to be compensated for their work.
That is why I'm sharing this here! If you're interested, please give it a watch, but if not, please reblog it around, if you would. A lot of work goes into creating a language, and the least we can hope is that our work will be heard/seen and appreciated.
Also, if you'd like to support Jake, they and Miles Wronkovich have a YouTube series/podcast which you can support on Patreon here.
Thanks for your time! <3
academy
adventurer's guild
alchemist
apiary
apothecary
aquarium
armory
art gallery
bakery
bank
barber
barracks
bathhouse
blacksmith
boathouse
book store
bookbinder
botanical garden
brothel
butcher
carpenter
cartographer
casino
castle
cobbler
coffee shop
council chamber
court house
crypt for the noble family
dentist
distillery
docks
dovecot
dyer
embassy
farmer's market
fighting pit
fishmonger
fortune teller
gallows
gatehouse
general store
graveyard
greenhouses
guard post
guildhall
gymnasium
haberdashery
haunted house
hedge maze
herbalist
hospice
hospital
house for sale
inn
jail
jeweller
kindergarten
leatherworker
library
locksmith
mail courier
manor house
market
mayor's house
monastery
morgue
museum
music shop
observatory
orchard
orphanage
outhouse
paper maker
pawnshop
pet shop
potion shop
potter
printmaker
quest board
residence
restricted zone
sawmill
school
scribe
sewer entrance
sheriff's office
shrine
silversmith
spa
speakeasy
spice merchant
sports stadium
stables
street market
tailor
tannery
tavern
tax collector
tea house
temple
textile shop
theatre
thieves guild
thrift store
tinker's workshop
town crier post
town square
townhall
toy store
trinket shop
warehouse
watchtower
water mill
weaver
well
windmill
wishing well
wizard tower
Y'all, I just got curious at one point, and I hope this isn't a repeat of a previous post. So, if you don't mind:
Wiktionary has a couple of recordings if you're curious about the difference/don't know linguistics and can't read IPA.
Follow-up question:
This is a hotly-debated topic in the English language. I sincerely believe that in my dialect, no single word is a true-rhyme with orange that isn't also either a portmanteau or explicitly related to the word "orange." (E.g. blornge does not count for me, even though it does rhyme, because it is a portmanteau of blonde and orange.)
Reblogs are appreciated!
I am half tempted to make a Ćol'kotusan (conlang) master post and try to actually publically post all the grammar rules and stuff for it
Would anybody be interested?
I hit 40,000 words today!
I am also still chugging along and building up Taguchif's character as I go in this first draft, since she's the second least developed Hero. (The least developed Hero being the Hero of Language, Pagjom.)
I am, unfortunately, very prepared for Part Three to drag on and on for all eternity, since there's so much that needs to happen for the next really big event (that is, Lozerief returns, begging for forgiveness.) It may get to a point where I start writing backwards from that point while I trudge through the boring.
Well, I don't think it's boring, it's mostly just full of characterization of Izi and Hota that they won't get anywhere else. Not only is it for my own sake (because they're easily my favorite couple to write of my OCs: see also, Lozerief and Tev; Yessei and Stardust) but it's also for the sake of recovering from the end of Part Two.
Would anyone like to be tagged in any of my posts? Reblog/comment if you'd like to be included in any of the following lists:
Conlang Translations
Writing Updates
WIP Exerpts
Linguistics/Conlanging Ideas/Inspiration
@ominous-feychild
All
@oldfashionedidiot @quillswriting
Today I mostly just want to share these crazy Low Zeneth translations:
Baan fijsesê bv hijfen ijnvn ijfo ilatsifio.
This phrase is used at a coffee shop and means "what can I do for you?" My literal translation looks like this:
what IMPF.PRES PRON.1ST.INF.SNG can do up 2ND.FOR.PL
In a more normie-friendly way:
what I could do up you?
It's worth ilatsifio is a suppletive form of "dv/dvrvt" ([də̃, ˈdə̃.rə̃t] or in phonemic notation: /də̃, ˈdə̃.rə̃t/). Like Spanish "usted" < "tu merced," ilatsifio was an old word for "teacher."
Anyways, what's interesting about this is the imperfective-simple present split here, marked with auxiliary verbs. This sentence is marked in the imperfective present because the speaker (barista) is unsure if she can actually help the listener (Izi.)
Low Zeneth, though its verbs only have reduplicative morphology, distinguishes between the present, past, and future tenses; the simple, perfective, habitual, and imperfective aspects; and one modality.
The syntax is even more cursed, especially for a question (like this one.) That's a story for another day.
Yeah today everyone remembers that, all the way back in Part One, Lozerief offhandedly said that Izi could render the Constitution of Zeneste completely void if he said so. I find this very amusing for several reasons.
The President is (effectively) the Emperor after she removes Iziser as Emperor.
If Iziser renders the Constitution void, the President and the two houses can write a new constitution which doesn't include the Emperor as a role, or any connection to the Hero of Life.
Furthermore, they can write the role of Vice President out entirely and hold special "elections" (mass voter fraud/suppression) and oust Lozerief, the only sane politician left, while she's isolated from the other two (three) Heroes.
This is a rather Orwellian (see 1984) take on how this will turn out, but President Sluwfa has to then convince the masses that a) this is what the Hero of Life would've wanted, and b) In Iziser, the rice farmer who became Emperor, was actually an enemy of the state the whole time. As a result, policing in Ir Nouzonif (both the city and the state) increases drastically, but (as you may already know from my previous posts,) many remain sympathetic to In Iziser, anyways.
I was initially skeptical because, honestly, some of these are only plausible w/o the Great Vowel Shift (e.g. grope, game > grapple, gamble) but yes, it's real.
Indeed, it's a no-longer-productive grammatical process dating back to Proto Germanic, where *-ilaz was an adjective suffix.
But anyways, some of these make sense with the great vowel shift. E.g. with game ~ gamble:
/geɪm/ "game" < /gaː.mə/ < /ga.mə/
/ˈgæm.ˌbl̩/ "gamble" < /ˈgam.ˌlə/ < /ˈga.mə.lə/
Note with gamble: an epenthetic /b/ is inserted after /m/ to preserve the distinction between /m/ and /l/.
Double date at the theme park! 💞🥰🎡
Requested by @anyspirit!
they/themConlanging, Historical Linguistics, Worldbuilding, Writing, and Music stuffENG/ESP/CMN aka English/Español/中文(普通话)
231 posts