TumbleView

Your personal Tumblr library awaits

Bilingual - Blog Posts

3 months ago

Im sure im not the first to ask but for people that are multi-lingual like fluently, what language is your inner monologue? Does it change based on where you are or who you’re with? I’ve always been curious gjsjshhchdjajxb


Tags

Today is the day of me asking for a realistic non-native English speaker

I wanna see a bilingual person that doesn't have to search for words and has a great vocabulary but, however, still has to ask for a defenition of a certain word they didn't quite understand in someone's speech from time to time.

Non-native speakers (and native speakers as well) can't know all the words in the language, and non-natives usually have a smaller receptive vocabulary than a native speaker.


Tags
1 year ago

I mean.. yeah. (I’m bilingual and also speak german)

foster-ya - are you bored yet?

Tags
5 months ago

I know bilingualism done fucked me up when i almost tripped walking on the street today and said out loud: "FUCKING HELL" as an automatic response...completely sincerely and unironically I`m Ukrainian you guys....I live in Ukraine...I


Tags
2 years ago

I feel so much unlike me when I speak in my second language


Tags
7 years ago

As a spanish speaking person it is impossible to know whether Puerto Rico is Rich Port or Delicious Port


Tags
6 years ago

BELGRADO - London "Grosvenor" 22.03.2014 XEROX MUSIK

Bandcamp


Tags
1 month ago

When I was in primary school it was mandatory to learn four languages: dansish, english, german & manderin, and then you could add french if you wanted (did that for one year before i went NOPE)

It was so confusing. I would start to think in german while learning manderin. Sometimes after an english class I forgot how to speak danish, and couldn't remember a single danish word. Which is my native language. It was so fustrating.

I found a way to help me switch between languages. When I was stuck in a language, I would count to ten in another. And sometimes I couldn't. But eventually I got it, and halleluja! I could think in my native language again.

What they don’t tell you about speaking multiple languages is that your brain does not in fact have a box labeled Spanish and another one labeled German. Instead it has a box labeled “Not English” and sometimes when you’re talking or writing in one of the languages you speak it will just start pulling random words from that box.


Tags
7 months ago

As a norwegian there are some english words that imo just dont match the vibe for what they are describing.

What do you mean a DECADE is only 10 years, and a century is 100?? I feel like if you're talking about something several decades ago that should be in dinosaur times

And dont get me started on left and right. The word Left is clearly this vibe:

As A Norwegian There Are Some English Words That Imo Just Dont Match The Vibe For What They Are Describing.

(The logo for norways Right wing party, with the word HØYRE written bellow, aka the word for Right in norwegian)


Tags
4 years ago

it is a BLESSING to be able to listen and actually understand the conversation


Tags
3 months ago

Something english taught mathematicians will never experience is describing internal and external phenomena in different languages.


Tags
5 years ago

Yeah my Greek family always says ‘close the lights’ or ‘shut the lights’ instead of ‘turn off the lights’ and I’ve been hearing that since I was little so it honestly sounds perfectly normal to me lol.

In terms of my own blunders: 

for some reason my brain likes French articles (le, la, les) better than any others, so I have this weird thing where I keep trying to use French articles when speaking English or Greek. 

random everyday words that get used a lot, like hello and good morning and thank you, are very easy to mix up for some reason. Sometimes I say ‘merci!’ without even thinking about it in an English-speaking environment or I have to consciously stop myself from saying ‘γεια σασ!’ (hello) to some poor random friend who will have no idea what I’m saying...

English is my first and most fluent language, but there are random words that I learned in greek or french first, and it just sounds really weird to me to say them in English. The most egregious example of this is the word chamomile, like chamomile tea. Saying kam-oh-meel sounds so utterly weird to me that I actually have to pause before I say it out loud in english. The greek word for it is χαμομηλι, pronounced sort of like hah-moh-mee-lee (chamomili). It makes no sense if I try to use the greek pronunciation in the middle of an english sentence, but saying it in english sounds so odd that I sometimes just avoid the word. 

when I forget the french word for something so I switch to english to try and explain to someone who speaks french but knows a little english and we puzzle it out together

there was one time I was trying to ask someone how to say ‘please’ in italian except for some reason I forgot the word please and could only remember it in french and greek (s’il vous plait and παρακαλο, respectively) so I was standing there for a few moments like a nitwit while I tried to remember how to say please in English

On occasion, my Opa will be speaking Dutch to another of our Dutch-speaking family members, then turn to me and start jabbering to me in Dutch, conveniently forgetting that the extent of my Dutch knowledge is like, ten words. (It was particularly funny one time when he did this to my mother, who, being from the Greek side of the family, has absolutely no reason to know any Dutch.)

Also I am strongly reminded of this hilarious post which I originally encountered on @space-australians

Im Going To Have A Stroke

im going to have a stroke


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags